AUTEURE

Quand je ne suis pas sur scène, que je n’écris pas de chansons et que je n’enseigne pas le théâtre, je consacre mon temps à écrire des adaptations pour le cinéma et la télévision depuis l’anglais vers le français (Hotel Inspector, Real housewives, The bold and the Beautiful, Mati et Dada, Marlon , Being Mary Jane, Somewhere between, Another year in hell… ) ainsi que des audio descriptions pour le public mal et non voyant (Les cahiers, Le test, Diane a les épaules, Une autre que moi, Une jeunesse dorée, Des trains pas comme les autres, Planète insolite, Vie de chantier…). Je me suis aussi formée au sous-titrage et au SME. Je travaille sur Mosaic, Synchronos et sur EZTL, je suis membre de lATAA et je suis à votre disposition !

Labos : Titrafilms, Deluxe, Scopitone, Cité des Sciences et de l’Industrie, MFP, Audiophase, Cinekita, Voa, SLPJ, Stardust…

AUDIO DESCRIPTIONS

ADAPTATIONS