AUTEURE

Quand je ne suis pas sur scène, que je n’écris pas de chansons et que je n’enseigne pas le théâtre, je consacre mon temps à écrire desadaptations pour le cinéma et la télévision depuis l’anglais vers le français (Hotel Inspector, Real housewives, The bold and the Beautiful, Mati et Dada, Marlon , Being Mary Jane, Somewhere between, Another year in hell… ) ainsi que d’audio descriptions pour le public mal et non voyant (Les cahiers, Le test, Diane a les épaules, Une autre que moi, Une jeunesse dorée, Des trains pas comme les autres, Planète insolite, Vie de chantier…).
Je me suis récemment formée au sous-titrage et au SME.

Labos : Scopitone, Titrafilms, MFP, Audiophase, Cinekita, Voa, SLPJ, Stardust…

Je travaille sur Mosaic, Synchronos et sur EZTL et je suis membre de lATAA.

AUDIO DESCRIPTIONS

ADAPTATIONS

Pour toute information ou devis n’hésitez pas à me contacter.